een open brief aan uitgevers
Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.
De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus.
Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.
Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.
Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.
Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.
Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.
Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.
Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.
Met dank,
de initiatiefnemers:
Annemart Pilon, vertaler
Martin de Haan, vertaler en schrijver
(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)
en de volgende vertalers, schrijvers en critici:
Marijke Arijs, vertaler en recensent
Silvia Avallone, schrijver, Italië
Marta Barone, schrijver, Italië
Abdelkader Benali, schrijver
Peter Bergsma, vertaler
Laurent Binet, schrijver, Frankrijk
Hans Boland, vertaler
Linda Broeder, vertaler
Ineke van Bronswijk, vertaler
Edgar de Bruin, vertaler
Roberto Camurri, schrijver, Italië
Paul Claes, vertaler en schrijver
Frans Denissen, vertaler
Adriaan van Dis, schrijver
Pieter van der Drift, vertaler
Rob van Essen, schrijver en vertaler
Michel Faber, schrijver, Engeland
Fabio Genovesi, schrijver, Italië
Paolo Giordano, schrijver, Italië
Sinéad Gleeson, schrijver, Ierland
Toine Heijmans, schrijver
Robbert-Jan Henkes, vertaler
Bregje Hofstede, schrijver
Rokus Hofstede, vertaler
Jeanne Holierhoek, vertaler
Penny Iremonger, redacteur, Ierland
Murat Isik, schrijver
Hilde Keteleer, vertaler en dichter
Anne Marie Koper, vertaler
Patty Krone, vertaler
Lies Lavrijsen, vertaler
Paul van der Lecq, vertaler
Frank Lekens, vertaler
Stefanie Liebreks, redacteur
Davide Longo, schrijver, Italië
Anne Lopes Michielsen, vertaler
Silvia Marijnissen, vertaler
Nicolaas Matsier, schrijver en vertaler
Sanne van der Meij, vertaler
Emilia Menkveld, vertaler en recensent
Niek Miedema, vertaler
David Mitchell, schrijver, Engeland
Claudio Morandini, schrijver, Italië
Ton Naaijkens, vertaler
Nelleke Noordervliet, schrijver
Cyrille Offermans, schrijver en criticus
Annoesjka Oostindiër, vertaler
Hilde Pach, vertaler
Barber van de Pol, vertaler en schrijver
Hans van Pinxteren, vertaler en dichter
Josephine Rijnaarts, vertaler
Raffaela Romagnolo, schrijver, Italië
Manon Smits, vertaler
Lize Spit, schrijver
Katrien Vandenberghe, vertaler
Leen Van Den Broucke, vertaler
Rien Verhoef, vertaler
Peter Verstegen, vertaler
Pietha de Voogd, vertaler
Christiaan Weijts, schrijver
Maarten van der Werf, vertaler
Tommy Wieringa, schrijver
april 2022
#vertalersophetomslag #noemdevertaler
Download hier de open brief als pdf.
Petitie: noem vertalers op het omslag
(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)
2,277
Paul Beers
vertaler
jun 27, 2022
2,276
Rosa Pollé
jun 24, 2022
2,275
Annemiek van Grondel
eindredacteur, tekstschrijver, literair vertaler
jun 23, 2022
2,274
Harriet Weststrate
lezer en vertaler
jun 23, 2022
2,273
Hamza Gökalp
Lezer
jun 19, 2022
2,272
Els Snick
Vertaler
jun 19, 2022
2,271
Anonymous
lezer schrijver vertaler
jun 16, 2022
2,270
Anonymous
lezer /recensent
jun 13, 2022
2,269
Gerda Van den Dries
Lezer
jun 12, 2022
2,268
Felicitas Gautschi 1, Joqzph Vanderlindenstr.
jun 12, 2022
2,267
Anonymous
Lezer
jun 12, 2022
2,266
Lute Vanduffel
Lezer
jun 10, 2022
2,265
Tim Vanhoutte
Bibliothecaris
jun 10, 2022
2,264
Marc Cabus
jun 10, 2022
2,263
Frank Janssens
jun 10, 2022
2,262
Gart Goorden
Lezer
jun 10, 2022
2,261
Anonymous
Lezer
jun 10, 2022
2,260
constance van lange
lezer
jun 09, 2022
2,259
Rosette Demunter
Lezer
jun 09, 2022
2,258
Anonymous
Lezer
jun 09, 2022
2,257
Eric De la Marche
Lezer
jun 09, 2022
2,256
Annemie Van Winckel
Lezer
jun 09, 2022
2,255
Mariette Dierckx
lezer
jun 09, 2022
2,254
Anonymous
Lezer
jun 09, 2022
2,253
Marleen Bergen
Lezer
jun 09, 2022
2,252
sonja brigou
lezer
jun 09, 2022
2,251
Neri Sybesma-Knol
lezer
jun 09, 2022
2,250
Yves Vanhoutte
Lezer
jun 09, 2022
2,249
Anonymous
Lezer
jun 09, 2022
2,248
wendy guns
lezer
jun 08, 2022
2,247
Petra Dedecker
Vertaler
jun 08, 2022
2,246
Anonymous
Lezer, hobbycorrector
jun 06, 2022
2,245
Ronald Borst
lezer
jun 04, 2022
2,244
Jetske Zandberg
lezer en veryaler
jun 04, 2022
2,243
Rose Delafontaine
Lezer
jun 03, 2022
2,242
Anonymous
Lezer
jun 03, 2022
2,241
Anonymous
Lezer
jun 02, 2022
2,240
Sierk Meijer
Hobbylezer en - schrijver
jun 02, 2022
2,239
Gert Wiep Hogerhuis
Lezer
jun 02, 2022
2,238
Anonymous
jun 02, 2022
2,237
Geeske Stelwagen
Lezer
jun 02, 2022
2,236
Anonymous
Lezer
jun 02, 2022
2,235
Alfred Plantinga
Lezer
jun 02, 2022
2,234
Anonymous
Lezer
jun 02, 2022
2,233
Griet Reitsma
Lezer
jun 02, 2022
2,232
Anonymous
Lezer
jun 02, 2022
2,231
Marchje Bakker-Spoelstra
Lezer
jun 02, 2022
2,230
Anonymous
pensioen
jun 02, 2022
2,229
Anonymous
pensioen
jun 02, 2022
2,228
Tjitske Stroop- Jasper
Blogschrijver
jun 02, 2022
<<
<
>
>>


‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’
‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’
Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70.





