Vertalers op het omslag

een open brief aan uitgevers

Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.

De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus. 

Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.

Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.

Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.

Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.

Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.

Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.

Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.

Met dank,
de initiatiefnemers:

Annemart Pilon, vertaler
Martin de Haan, vertaler en schrijver

(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)

en de volgende vertalers, schrijvers en critici:

Marijke Arijs, vertaler en recensent
Silvia Avallone, schrijver, Italië
Marta Barone, schrijver, Italië
Abdelkader Benali, schrijver
Peter Bergsma, vertaler
Laurent Binet, schrijver, Frankrijk
Hans Boland, vertaler
Linda Broeder, vertaler
Ineke van Bronswijk, vertaler
Edgar de Bruin, vertaler
Roberto Camurri, schrijver, Italië
Paul Claes, vertaler en schrijver
Frans Denissen, vertaler
Adriaan van Dis, schrijver
Pieter van der Drift, vertaler
Rob van Essen, schrijver en vertaler
Michel Faber, schrijver, Engeland
Fabio Genovesi, schrijver, Italië
Paolo Giordano, schrijver, Italië
Sinéad Gleeson, schrijver, Ierland
Toine Heijmans, schrijver
Robbert-Jan Henkes, vertaler
Bregje Hofstede, schrijver
Rokus Hofstede, vertaler
Jeanne Holierhoek, vertaler
Penny Iremonger, redacteur, Ierland
Murat Isik, schrijver
Hilde Keteleer, vertaler en dichter
Anne Marie Koper, vertaler
Patty Krone, vertaler
Lies Lavrijsen, vertaler
Paul van der Lecq, vertaler
Frank Lekens, vertaler
Stefanie Liebreks, redacteur
Davide Longo, schrijver, Italië
Anne Lopes Michielsen, vertaler
Silvia Marijnissen, vertaler
Nicolaas Matsier, schrijver en vertaler
Sanne van der Meij, vertaler
Emilia Menkveld, vertaler en recensent
Niek Miedema, vertaler
David Mitchell, schrijver, Engeland
Claudio Morandini, schrijver, Italië
Ton Naaijkens, vertaler
Nelleke Noordervliet, schrijver
Cyrille Offermans, schrijver en criticus
Annoesjka Oostindiër, vertaler
Hilde Pach, vertaler
Barber van de Pol, vertaler en schrijver
Hans van Pinxteren, vertaler en dichter
Josephine Rijnaarts, vertaler
Raffaela Romagnolo, schrijver, Italië
Manon Smits, vertaler
Lize Spit, schrijver
Katrien Vandenberghe, vertaler
Leen Van Den Broucke, vertaler
Rien Verhoef, vertaler
Peter Verstegen, vertaler
Pietha de Voogd, vertaler
Christiaan Weijts, schrijver
Maarten van der Werf, vertaler
Tommy Wieringa, schrijver

april 2022

#vertalersophetomslag #noemdevertaler

Download hier de open brief als pdf.

Petitie: noem vertalers op het omslag

(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)

Noem vertalers op het omslag

Wij roepen alle uitgevers op om vertalers voortaan op het boekomslag te vermelden, op de cover dus.

%%je handtekening%%


2,277 handtekeningen

Deel met je vrienden:

   

Nieuwste handtekeningen
2,277 Paul Beers vertaler jun 27, 2022
2,276 Rosa Pollé jun 24, 2022
2,275 Annemiek van Grondel eindredacteur, tekstschrijver, literair vertaler jun 23, 2022
2,274 Harriet Weststrate lezer en vertaler jun 23, 2022
2,273 Hamza Gökalp Lezer jun 19, 2022
2,272 Els Snick Vertaler jun 19, 2022
2,271 Anonymous lezer schrijver vertaler jun 16, 2022
2,270 Anonymous lezer /recensent jun 13, 2022
2,269 Gerda Van den Dries Lezer jun 12, 2022
2,268 Felicitas Gautschi 1, Joqzph Vanderlindenstr. jun 12, 2022
2,267 Anonymous Lezer jun 12, 2022
2,266 Lute Vanduffel Lezer jun 10, 2022
2,265 Tim Vanhoutte Bibliothecaris jun 10, 2022
2,264 Marc Cabus jun 10, 2022
2,263 Frank Janssens jun 10, 2022
2,262 Gart Goorden Lezer jun 10, 2022
2,261 Anonymous Lezer jun 10, 2022
2,260 constance van lange lezer jun 09, 2022
2,259 Rosette Demunter Lezer jun 09, 2022
2,258 Anonymous Lezer jun 09, 2022
2,257 Eric De la Marche Lezer jun 09, 2022
2,256 Annemie Van Winckel Lezer jun 09, 2022
2,255 Mariette Dierckx lezer jun 09, 2022
2,254 Anonymous Lezer jun 09, 2022
2,253 Marleen Bergen Lezer jun 09, 2022
2,252 sonja brigou lezer jun 09, 2022
2,251 Neri Sybesma-Knol lezer jun 09, 2022
2,250 Yves Vanhoutte Lezer jun 09, 2022
2,249 Anonymous Lezer jun 09, 2022
2,248 wendy guns lezer jun 08, 2022
2,247 Petra Dedecker Vertaler jun 08, 2022
2,246 Anonymous Lezer, hobbycorrector jun 06, 2022
2,245 Ronald Borst lezer jun 04, 2022
2,244 Jetske Zandberg lezer en veryaler jun 04, 2022
2,243 Rose Delafontaine Lezer jun 03, 2022
2,242 Anonymous Lezer jun 03, 2022
2,241 Anonymous Lezer jun 02, 2022
2,240 Sierk Meijer Hobbylezer en - schrijver jun 02, 2022
2,239 Gert Wiep Hogerhuis Lezer jun 02, 2022
2,238 Anonymous jun 02, 2022
2,237 Geeske Stelwagen Lezer jun 02, 2022
2,236 Anonymous Lezer jun 02, 2022
2,235 Alfred Plantinga Lezer jun 02, 2022
2,234 Anonymous Lezer jun 02, 2022
2,233 Griet Reitsma Lezer jun 02, 2022
2,232 Anonymous Lezer jun 02, 2022
2,231 Marchje Bakker-Spoelstra Lezer jun 02, 2022
2,230 Anonymous pensioen jun 02, 2022
2,229 Anonymous pensioen jun 02, 2022
2,228 Tjitske Stroop- Jasper Blogschrijver jun 02, 2022
 

‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’

‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’

Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70.