Vertalers op het omslag

een open brief aan uitgevers

Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.

De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus. 

Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.

Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.

Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.

Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.

Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.

Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.

Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.

Met dank,
de initiatiefnemers:

Annemart Pilon, vertaler
Martin de Haan, vertaler en schrijver

(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)

en de volgende vertalers, schrijvers en critici:

Marijke Arijs, vertaler en recensent
Silvia Avallone, schrijver, Italië
Marta Barone, schrijver, Italië
Abdelkader Benali, schrijver
Peter Bergsma, vertaler
Laurent Binet, schrijver, Frankrijk
Hans Boland, vertaler
Linda Broeder, vertaler
Ineke van Bronswijk, vertaler
Edgar de Bruin, vertaler
Roberto Camurri, schrijver, Italië
Paul Claes, vertaler en schrijver
Frans Denissen, vertaler
Adriaan van Dis, schrijver
Pieter van der Drift, vertaler
Rob van Essen, schrijver en vertaler
Michel Faber, schrijver, Engeland
Fabio Genovesi, schrijver, Italië
Paolo Giordano, schrijver, Italië
Sinéad Gleeson, schrijver, Ierland
Toine Heijmans, schrijver
Robbert-Jan Henkes, vertaler
Bregje Hofstede, schrijver
Rokus Hofstede, vertaler
Jeanne Holierhoek, vertaler
Penny Iremonger, redacteur, Ierland
Murat Isik, schrijver
Hilde Keteleer, vertaler en dichter
Anne Marie Koper, vertaler
Patty Krone, vertaler
Lies Lavrijsen, vertaler
Paul van der Lecq, vertaler
Frank Lekens, vertaler
Stefanie Liebreks, redacteur
Davide Longo, schrijver, Italië
Anne Lopes Michielsen, vertaler
Silvia Marijnissen, vertaler
Nicolaas Matsier, schrijver en vertaler
Sanne van der Meij, vertaler
Emilia Menkveld, vertaler en recensent
Niek Miedema, vertaler
David Mitchell, schrijver, Engeland
Claudio Morandini, schrijver, Italië
Ton Naaijkens, vertaler
Nelleke Noordervliet, schrijver
Cyrille Offermans, schrijver en criticus
Annoesjka Oostindiër, vertaler
Hilde Pach, vertaler
Barber van de Pol, vertaler en schrijver
Hans van Pinxteren, vertaler en dichter
Josephine Rijnaarts, vertaler
Raffaela Romagnolo, schrijver, Italië
Manon Smits, vertaler
Lize Spit, schrijver
Katrien Vandenberghe, vertaler
Leen Van Den Broucke, vertaler
Rien Verhoef, vertaler
Peter Verstegen, vertaler
Pietha de Voogd, vertaler
Christiaan Weijts, schrijver
Maarten van der Werf, vertaler
Tommy Wieringa, schrijver

april 2022

#vertalersophetomslag #noemdevertaler

Download hier de open brief als pdf.

Petitie: noem vertalers op het omslag

(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)

Noem vertalers op het omslag

Wij roepen alle uitgevers op om vertalers voortaan op het boekomslag te vermelden, op de cover dus.

%%je handtekening%%


2,336 handtekeningen

Deel met je vrienden:

   

Nieuwste handtekeningen
2,336 Annette de Jong Lezer sep 22, 2022
2,335 Steve Dedalus Lezer sep 17, 2022
2,334 Mark van den Brink Veellezer aug 22, 2022
2,333 Ayoub Tannaoui Lezer, boekverkoper aug 20, 2022
2,332 Christina Divendal lezer aug 15, 2022
2,331 Damaris van der Beek lezer en vertaler aug 09, 2022
2,330 Jan Goethals Lezer aug 02, 2022
2,329 Carmen Halfhide Lezer jul 26, 2022
2,328 Anonymous Lezer jul 22, 2022
2,327 Zoran Oravec vertaler jul 21, 2022
2,326 Kaj Geheniau Lezer jul 17, 2022
2,325 Bruno van Branden Lezer jul 16, 2022
2,324 Eline Janssen Communicatietrainer jul 14, 2022
2,323 Merlijn De Kuijer Lezer jul 12, 2022
2,322 Lana Vandermeerschen jul 12, 2022
2,321 Willy Belmans Oud-leraar en -lerarenopleiders Nederlands-Engels jul 11, 2022
2,320 Anonymous Boekhandelaar jul 11, 2022
2,319 Kurt Wilbers lezer jul 10, 2022
2,318 Johannes Jonkers Vertaler jul 10, 2022
2,317 Anonymous lezer jul 09, 2022
2,316 Anonymous jul 09, 2022
2,315 Anonymous Lezer jul 08, 2022
2,314 Sabine Lauwers leraar, vertaler van opleiding jul 08, 2022
2,313 Caroline Debrit Vertaler/leraar jul 08, 2022
2,312 Anonymous Lezer jul 08, 2022
2,311 Peter Apers Leraar/Lezer jul 08, 2022
2,310 Mevr. C. Adelaar jul 08, 2022
2,309 Karina Bal Lezer jul 08, 2022
2,308 Sabine Marichal Lezer jul 08, 2022
2,307 Anonymous lezer jul 08, 2022
2,306 Filip Couck Lezer jul 08, 2022
2,305 Adam Heylen Leerkracht jul 08, 2022
2,304 Wim Putzeys Lezer jul 08, 2022
2,303 joris wouters schrijver en vertaler jul 08, 2022
2,302 Joost Vanhecke ex prof vertalers & tolken opleiding jul 07, 2022
2,301 Anonymous lezer jul 06, 2022
2,300 Anonymous boekverkoper jul 06, 2022
2,299 Laura Overheul Boekverkoper jul 06, 2022
2,298 Rob Scholte Lezer jul 06, 2022
2,297 Anonymous Lezer jul 06, 2022
2,296 Claudia Hoefakker Boekverkoper jul 06, 2022
2,295 Silke Creten jul 05, 2022
2,294 Erik Olivier lezer jul 05, 2022
2,293 Jan Creten Hoofdredacteur jul 05, 2022
2,292 Anonymous Lezer jul 05, 2022
2,291 Angar Veerkamp lezer jul 05, 2022
2,290 Vincent Dijkema vertaler jul 05, 2022
2,289 Anouk van der Zee Redacteur jul 05, 2022
2,288 Tom ten Hove vertaler jul 05, 2022
2,287 Elles Bekkum Lezer jul 05, 2022
 

‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’

‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’

Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70.