een open brief aan uitgevers
Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.
De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus.
Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.
Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.
Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.
Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.
Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.
Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.
Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.
Met dank,
de initiatiefnemers:
Annemart Pilon, vertaler
Martin de Haan, vertaler en schrijver
(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)
en de volgende vertalers, schrijvers en critici:
Marijke Arijs, vertaler en recensent
Silvia Avallone, schrijver, Italië
Marta Barone, schrijver, Italië
Abdelkader Benali, schrijver
Peter Bergsma, vertaler
Laurent Binet, schrijver, Frankrijk
Hans Boland, vertaler
Linda Broeder, vertaler
Ineke van Bronswijk, vertaler
Edgar de Bruin, vertaler
Roberto Camurri, schrijver, Italië
Paul Claes, vertaler en schrijver
Frans Denissen, vertaler
Adriaan van Dis, schrijver
Pieter van der Drift, vertaler
Rob van Essen, schrijver en vertaler
Michel Faber, schrijver, Engeland
Fabio Genovesi, schrijver, Italië
Paolo Giordano, schrijver, Italië
Sinéad Gleeson, schrijver, Ierland
Toine Heijmans, schrijver
Robbert-Jan Henkes, vertaler
Bregje Hofstede, schrijver
Rokus Hofstede, vertaler
Jeanne Holierhoek, vertaler
Penny Iremonger, redacteur, Ierland
Murat Isik, schrijver
Hilde Keteleer, vertaler en dichter
Anne Marie Koper, vertaler
Patty Krone, vertaler
Lies Lavrijsen, vertaler
Paul van der Lecq, vertaler
Frank Lekens, vertaler
Stefanie Liebreks, redacteur
Davide Longo, schrijver, Italië
Anne Lopes Michielsen, vertaler
Silvia Marijnissen, vertaler
Nicolaas Matsier, schrijver en vertaler
Sanne van der Meij, vertaler
Emilia Menkveld, vertaler en recensent
Niek Miedema, vertaler
David Mitchell, schrijver, Engeland
Claudio Morandini, schrijver, Italië
Ton Naaijkens, vertaler
Nelleke Noordervliet, schrijver
Cyrille Offermans, schrijver en criticus
Annoesjka Oostindiër, vertaler
Hilde Pach, vertaler
Barber van de Pol, vertaler en schrijver
Hans van Pinxteren, vertaler en dichter
Josephine Rijnaarts, vertaler
Raffaela Romagnolo, schrijver, Italië
Manon Smits, vertaler
Lize Spit, schrijver
Katrien Vandenberghe, vertaler
Leen Van Den Broucke, vertaler
Rien Verhoef, vertaler
Peter Verstegen, vertaler
Pietha de Voogd, vertaler
Christiaan Weijts, schrijver
Maarten van der Werf, vertaler
Tommy Wieringa, schrijver
april 2022
#vertalersophetomslag #noemdevertaler
Download hier de open brief als pdf.
Petitie: noem vertalers op het omslag
(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)
2,395
Luuck Droste
Docent Frans en Duits, letterkundige
mrt 19, 2023
2,394
Anonymous
schrijver
mrt 13, 2023
2,393
Anonymous
lezer
feb 26, 2023
2,392
Anonymous
Lezer
feb 07, 2023
2,391
Lien Bruyninckx
Vertaler
jan 10, 2023
2,390
Anonymous
enthousiast lezer en ik ben altijd benieuwd naar wie dit zo prachtig in het Nederlands kan weergeven.
dec 19, 2022
2,389
Tjitske Roorda
Lezer, hobbyvertaler en -schrijver
dec 18, 2022
2,388
Anonymous
Lezer
dec 18, 2022
2,387
Anonymous
Lezer
dec 18, 2022
2,386
Femke Korthals
Lezer
dec 17, 2022
2,385
Jinna Smit
dec 17, 2022
2,384
Emma Veldhuizen
Dochter van vertaler Dorien Veldhuizen
dec 17, 2022
2,383
Sandra Schouten
Kunstenaar
dec 17, 2022
2,382
Anonymous
lezer en voormalig student Vertaalkunde
dec 17, 2022
2,381
Anonymous
dec 17, 2022
2,380
Willem j Brouwer
Lezer
dec 17, 2022
2,379
Barbara Consolini
Onderzoeker
dec 17, 2022
2,378
Matty Dekkers
lezer
dec 17, 2022
2,377
Gunther Linders
lezer en amateur schrijver
dec 07, 2022
2,376
Hanne-Maria Vanwersch-Minderhoud
Lezer
dec 05, 2022
2,375
Anneke Visser
Boekrecensent
dec 04, 2022
2,374
Ria Oldenburger
Mama van een vertaler
dec 04, 2022
2,373
Anonymous
lezeres en vertaler
dec 03, 2022
2,372
Melanie Leijten
Vertaler
nov 18, 2022
2,371
Anonymous
Lezer
nov 15, 2022
2,370
Anonymous
Lezer
nov 15, 2022
2,369
Yolan Witterholt
Schrijver, en vertaler in opleiding
nov 07, 2022
2,368
Frans Oosterholt
vertaler
okt 17, 2022
2,367
Anonymous
vertaler
okt 17, 2022
2,366
Kim Speelman
lezer
okt 11, 2022
2,365
Jeroen Hellingman
lezer
okt 10, 2022
2,364
Iris Rommens
Lezer
okt 09, 2022
2,363
Anonymous
okt 09, 2022
2,362
Pauline Lips
Lezer
okt 09, 2022
2,361
Alicia Schothans
Lezer
okt 09, 2022
2,360
Lysbeth Plas
Vertaler
okt 08, 2022
2,359
Frans De Graaf
Vertaler
okt 08, 2022
2,358
Anna Helmers-Dieleman
vertaalster
okt 07, 2022
2,357
Ingrid Brekelmznd
Vertaler/docent/lezer
okt 07, 2022
2,356
Shari Markócs
Vertaler
okt 07, 2022
2,355
Anonymous
lezer
okt 06, 2022
2,354
Hanne van der Werf
Leerkracht en lezer
okt 06, 2022
2,353
Ilja Velthuis
boekverkoper (Athenaeum Boekhandel)
okt 05, 2022
2,352
Germain Droogenbroodt
dichter, vertaler en uitgever van moderne internationale poëzie
okt 05, 2022
2,351
Margriet Rienks
okt 04, 2022
2,350
Jur Koksma
Vertaler
okt 04, 2022
2,349
Cecile van Tiel
Vertaler & UX Designer
okt 04, 2022
2,348
Anonymous
lezer
okt 03, 2022
2,347
MATTY Mandersloot
Lezer
okt 03, 2022
2,346
Elisabeth Goemans
Doctoraatsstudent in vertaalwetenschap
okt 03, 2022
<<
<
>
>>


‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’
‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’
Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70.





