een open brief aan uitgevers
Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.
De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus.
Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.
Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.
Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Cossee, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.
Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.
Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.
Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.
Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.
Met dank,
de initiatiefnemers:
Annemart Pilon, vertaler
Martin de Haan, vertaler en schrijver
(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)
en de volgende vertalers, schrijvers en critici:
Marijke Arijs, vertaler en recensent
Silvia Avallone, schrijver, Italië
Marta Barone, schrijver, Italië
Abdelkader Benali, schrijver
Peter Bergsma, vertaler
Laurent Binet, schrijver, Frankrijk
Hans Boland, vertaler
Linda Broeder, vertaler
Ineke van Bronswijk, vertaler
Edgar de Bruin, vertaler
Roberto Camurri, schrijver, Italië
Paul Claes, vertaler en schrijver
Frans Denissen, vertaler
Adriaan van Dis, schrijver
Pieter van der Drift, vertaler
Rob van Essen, schrijver en vertaler
Michel Faber, schrijver, Engeland
Fabio Genovesi, schrijver, Italië
Paolo Giordano, schrijver, Italië
Sinéad Gleeson, schrijver, Ierland
Toine Heijmans, schrijver
Robbert-Jan Henkes, vertaler
Bregje Hofstede, schrijver
Rokus Hofstede, vertaler
Jeanne Holierhoek, vertaler
Penny Iremonger, redacteur, Ierland
Murat Isik, schrijver
Hilde Keteleer, vertaler en dichter
Anne Marie Koper, vertaler
Patty Krone, vertaler
Lies Lavrijsen, vertaler
Paul van der Lecq, vertaler
Frank Lekens, vertaler
Stefanie Liebreks, redacteur
Davide Longo, schrijver, Italië
Anne Lopes Michielsen, vertaler
Silvia Marijnissen, vertaler
Nicolaas Matsier, schrijver en vertaler
Sanne van der Meij, vertaler
Emilia Menkveld, vertaler en recensent
Niek Miedema, vertaler
David Mitchell, schrijver, Engeland
Claudio Morandini, schrijver, Italië
Ton Naaijkens, vertaler
Nelleke Noordervliet, schrijver
Cyrille Offermans, schrijver en criticus
Annoesjka Oostindiër, vertaler
Hilde Pach, vertaler
Barber van de Pol, vertaler en schrijver
Hans van Pinxteren, vertaler en dichter
Josephine Rijnaarts, vertaler
Raffaela Romagnolo, schrijver, Italië
Manon Smits, vertaler
Lize Spit, schrijver
Katrien Vandenberghe, vertaler
Leen Van Den Broucke, vertaler
Rien Verhoef, vertaler
Peter Verstegen, vertaler
Pietha de Voogd, vertaler
Christiaan Weijts, schrijver
Maarten van der Werf, vertaler
Tommy Wieringa, schrijver
april 2022
#vertalersophetomslag #noemdevertaler
Download hier de open brief als pdf.
Petitie: noem vertalers op het omslag
(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)
2,206
Hilly Appel
lezer
mei 16, 2022
2,205
Carl Soens
lezer
mei 16, 2022
2,204
Anonymous
lezer
mei 15, 2022
2,203
Martine Van De Vyvere
Lezer
mei 15, 2022
2,202
Danny Honig
vertaler/proeflezer
mei 15, 2022
2,201
Nadine Dillen
mei 14, 2022
2,200
Lydia Nijman
mei 14, 2022
2,199
Edwig Van Daele
lezer
mei 14, 2022
2,198
Nellie Nijman
Vertaler
mei 13, 2022
2,197
Martina Gori
vertaler
mei 13, 2022
2,196
Antoinette Simons
schrijver en lezer
mei 13, 2022
2,195
Henske Marsman
vertaler
mei 12, 2022
2,194
Anonymous
Lezer, schrijver, vertaler
mei 12, 2022
2,193
Anonymous
Vertaler
mei 12, 2022
2,192
Eveline De Deckere
Vertaler
mei 12, 2022
2,191
Astrid Huisman
vertaler
mei 12, 2022
2,190
Wineke de Boer
Literair criticus
mei 12, 2022
2,189
Stella Linn
universitair docent vertalen
mei 12, 2022
2,188
Kel Koenen
Recensent
mei 12, 2022
2,187
Anonymous
vertaler
mei 11, 2022
2,186
Lea Scheurer
Lezer
mei 11, 2022
2,185
Anonymous
Lezer, vertaler-tolk diploma
mei 11, 2022
2,184
JUDITH UIJTERLINDE
Uitgever
mei 11, 2022
2,183
Anonymous
(Eind)redacteur/Vertaler
mei 09, 2022
2,182
Paula Onbekend
mei 08, 2022
2,181
Tom Boersma
Lezer
mei 08, 2022
2,180
Anonymous
mei 08, 2022
2,179
Dagmar V
lezer
mei 08, 2022
2,178
Nurai Mertens
lezer
mei 08, 2022
2,177
Jan Robert Braat
vertaler
mei 08, 2022
2,176
Anonymous
(oud) vertaler
mei 08, 2022
2,175
Anonymous
Artiste auteure in Frankrijk
mei 08, 2022
2,174
Anonymous
Lezer
mei 07, 2022
2,173
Anonymous
Lezer
mei 07, 2022
2,172
Kasper Jacobs
Lezer
mei 07, 2022
2,171
Anonymous
Lezer
mei 07, 2022
2,170
Anonymous
Lezer
mei 07, 2022
2,169
Pieter Schoen
mei 07, 2022
2,168
Will Tromp
Lezer, tekstschrijver
mei 06, 2022
2,167
Bike De Wolf
Lezer
mei 06, 2022
2,166
Annie Jetten-Lohmeijer
Lezer
mei 06, 2022
2,165
Christophe Declercq
docent vertaling
mei 06, 2022
2,164
Sander Schoen
Vertaler
mei 06, 2022
2,163
Marieke van Burgsteden
Vertaler in opleiding
mei 06, 2022
2,162
Femke IJsinga-van Boxsel
Lezer
mei 06, 2022
2,161
Simon Kestens
lezer
mei 05, 2022
2,160
Brigitte Maertens
gepensioneerd
mei 05, 2022
2,159
Gijs Grob
Lezer
mei 05, 2022
2,158
Sarah Goemans
Student vertaler
mei 05, 2022
2,157
Sander van Ooijen
Lezer
mei 05, 2022
<<
<
>
>>


‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’
‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’
Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70.





